Aller au contenu


Cours de Hikari : Semaine 1


19 réponses à ce sujet

#1
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)
  • Auxiliaire Desu です, particule Wa , phrases-type de présentation.


La formation des phrases affirmatives les plus élémentaires se font par le placement de l'auxiliaire Desu en fin de phrase. Desu à lui seul permet de transformer un simple mot en une phrase.

Par exemple : Ame (Pluie) => Ame desu 雨です (Il pleut). Il est généralement traduit en français par l'auxiliaire être, je pense que c'est un bon repère au départ pour comprendre son sens et sa fonction.

Voici un récapitualitif des formes affirmatives et négatives de Desu triées par ordre de politesse.




Affirmatif :


-Neutre : Da


-Poli : Desu です


-Scriputal /très poli : De gozaimasu でございます




Négatif :

-Neutre : Ja nai じゃない

-Poli : Ja arimasen じゃありません

-Scriputal /très poli : De wa arimasen ではありません





Pour comprendre l'utilisation de l'auxiliaire Desu, étudions une phrase type de présentation.




Watashi wa gakusei desu. 私は学生です。 Ce qui signifie « Je suis étudiant »




Notons que le Hiragana utilisé pour Wa est celui de Ha, cela ne vaut que pour la particule Wa.




Littérallement, cette phrase singifie, « Me concernant, il est étudiant ». Pourquoi, me diriez vous ? Parce que la construction de cette phrase ne se fait pas sur un Sujet-verbe-complément. La particule Wa est une particule de thème qui indique en début de phrase de quoi il sera question, il est important de la différencier de la particule de sujet Ga car par exemple on pourra retrouver cette phrase :




Watashi wa kohi desu. 私はコーヒーですQui signifie « Pour moi, ça sera du café », vous comprenez bien qu'il ne s'agissait pas là de dire que vous étiez du café.




Vous savez maintenant former la phrase de présentation la plus élémentaire. Essayez avec votre nom ou le fait que vous êtes étudiant ou non, votre métier si vous connaissez le vocabulaire ou encore votre âge. Je vais parler du comptage de 1 à 99 et de la façon de donner son âge un peu plus bas.




Un petit mot sur les phrases intérrogatives, très facile, rajoutez la particule -Ka en fin après Desu ですet vous obtenez une phrase interrogative.




  • La particule Mo, pronoms personnels.


La particule Mo peut être traduite en français par Aussi. Son utilisation est quasi-identique à Wa, (hors mis le fait que Mo pourra être utilisé à la fin d'une phrase raccourcie mais nous reviendrons sur l'économie des évidences dans les phrases plus tard).

Par exemple :




Kare mo gakusei desu. かれも学生です。« Lui aussi est étudiant »




L’occasion pour moi de vous dresser un petit tableau des pronoms personnels. (À noter que je n'évoquerais pas toutes les déclinaisons des pronoms mais je garderais simplement leur forme la plus correcte, académique, etc... Vous pouvez vous réferer au topic d'Awalolz, « Le japonais dans les animes » qui contient plus de détails sur les pronoms)




Je : Watashi,

Tu :Anata あなた

Il : Kare かれ

Elle : Kanojo かのじょ

Nous : Watashitachi 私たち

Vous: Anatatachi あなたたち

Ils: Karera かれら

Elles : Kanojotachi かのじょたち




  • Comptage de 1 à 99, comptage de l'âge.


J'ai personnellement toujours trouvé le système de comptage japonais très intelligent et très pratique, vous comprendrez pourquoi.

Je vais commencer par vous présenter les chiffres de 1 à 10, essentiels pour comprendre la suite.




1 : Ichi

2 : Ni

3: San

4 : Yon, Shi

5 : Go

6 : Roku

7 : Nana, Shichi

8 : Hachi

9 : Kyuu

10 : Juu




« C'est bien gentil de savoir compter jusqu'à 10 mais après ? » Pas de panique, rien de plus facile. Prenons 14 par semple, Ju-yon, littéralement, 10-4.

Continuons avec 56 par exemple, 50 équivaut à 5x10, on est d'accord ? Alors ça sera 5-10-6, soit Go-ju-roku. Facile, hein ?







Pour l'âge, trivialement, il s'agit de rajouter -sai derrière le chiffre de votre âge. Attention, toutefois à deux exceptions.

20 ans => Hatachi はたち

8 ans => Hachisai => Hassai (ce qui vaut également pour 18, 28, 38, 108 pour les increvables, etc...)

1 an => Issai. 一歳




Prenons un petit dialogue bien impoli :




« Beni wa nansai desu ka ? » ベニは何歳ですか。=> Quel âge a Benny ?

« Beni wa nijusansai desu. »ベニはニ十三歳です。=> Benny a 23 ans.




Nous reviendrons sur les phrases interrogatives en nan- quand nous connaitrons plus de systèmes de comptage car il en existe un tas de différents en japonais.






Voilà les amis, le résumé de ma première semaine de cours. N'hésitez surtout pas si vous avez des questions et à la semaine prochaine !

PS : Excusez le 1. Sur chaque titre de partie, sans doute un bug d'open office.

EDIT : Prenez également note des précisions apportées par d'autres membres, elles sont également très pertinentes, il vous sera utile de lire les réponses apportées au sujet.


Image IPB


Modifié par Hikari, 21 septembre 2012 - 15:16.

  • 5

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#2
Mutsurini

      Captain Neko

  • messages 1 508
  • Inscrit(e) : 13 juin 2012

  • Humeur du actuel : Bouquineuse

Réputation : 200 (Une Star !)
Et bien merci beaucoup. :onegai:
Les explications sont concrètes, c'est (pour le moment) facilement compréhensible, et on peut suivre sans problèmes.

Juste une question par contre sur les nombres pour la forme de vingt: si on veut dire 22 => Hatachi-ni? Ou il ne garde cette forme que pour vingt?
  • 0

#3
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)
Non ça vaut seulement pour 20, pour 22, on reprend Juni.
  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#4
Neadroline

  • messages 207
  • Inscrit(e) : 08 août 2011

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 17 (Neutre)
très intéressant et très bien fait! :) Merci sensei ^^

Seule petite remarque, pour les exceptions de l'âge ça vaut aussi pour 1 an, qui ce dira si je ne m'abuse "issai" (désolé la flemme d'utiliser les hiraganas...), aussi les japonais écrivent très rarement (pour ne pas dire jamais) les chiffres en kanjis, ils emploient comme nous les chiffres arabes.

J'ai hâte d'être la semaine prochaine. ^^
  • 0

#5
driguest

  • messages 169
  • Inscrit(e) : 12 août 2010

  • Humeur du actuel : Ennuyé

Réputation : 3 (Neutre)
pour l'inssatnt, rien de nouveau pour moi, et je sais compter jusqu a ...heu...bah l'infinie^^'

Non, je pense que je ne suis capable que d'ller jusqu a 9999.

Modifié par driguest, 21 septembre 2012 - 14:57.

  • 0

#6
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)
Il me semble également pour "issai" oui c'est vrai.
J'attend la confirmation par quelqu'un d'autre ou je demanderais à mes profs avant d'éditer ça.
Merci de ton intervention :).
  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#7
beixoultes

  • messages 1 435
  • Inscrit(e) : 23 octobre 2011

  • Humeur du actuel : Fatigué

Réputation : 320 (Adulé !)

Juste une question par contre sur les nombres pour la forme de vingt: si on veut dire 22 => Hatachi-ni? Ou il ne garde cette forme que pour vingt?

L’exception du hatachi n'est valable que pour l'age (ça veux dire "20 ans"). En temps normal, 20 se dit niju (et 22, nijuni (2-10-2))


Petites précisions qui me semble nécessaires:

Tu = Anata

Attention, appeler quelqu'un dont on connait le nom autrement que par celui-ci est un manque de respect, "anata" est donc peu utilisé (contrairement au français).
L'exemple "Beni wa nansai desu ka" peux signifier "quel age a Benny?" mais aussi "quel age as-tu?" en s'adressant à Benny
(je tique aussi un peu sur l'absence de "-san" mais chaque chose en son temps)



Il = Kare

En fonction du contexte et de sa relation vis-à-vis de la personne désigné, il existe d'autre façon de traduire ce pronom (ano hito par exemple, qui signifie littéralement "cette personne" (kare signifie celui-là)). Mais là encore, on préfèrera utiliser le nom de la personne concernée (si toutefois on le connait)





Prononciation du romanji

Le "u" est entre le "u" et le "ou" français
Le "e" se prononce comme le "é" français
Le "s" se prononce comme le "s" dans "sol" (et pas celui dans "oiseau")
Le "sh" se prononce comme le "ch" dans "chat"
Le "ch" se prononce comme le "tch" dans "tchèque"
Le "h" n'est pas muet, il se prononce par une légère expiration
Le "r" est entre le "l" français et un "r" légèrement roulé
Le "w" se prononce de la même façon qu'en anglais
Le "j" se prononce "dj" comme dans les noms anglais "John" ou "Jack"


il arrive aussi que le "u" en fin de mots ne se prononce pas. par exemple, le u de "desu" ne se prononce pas, on dira "dess"
cette remarque est particulièrement valable pour les verbes (même si "desu" n'en est pas un)

Modifié par beixoultes, 21 septembre 2012 - 15:06.

  • 2

741402Bannireanangelssleeping.png
Voudrais-tu que je t'y emmène? A l'endroit de cette ville où les vœux deviennent réalité.
Veux-tu devenir une mahou shoujo? /(O ω O)\
Le pouvoir de l'imagination est ce qui change tout.

My anime list
200062bannierelpeas.png


#8
Awa

      トロール | Bro-team

  • messages 2 049
  • Inscrit(e) : 05 juillet 2011

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 83 (Se fait un nom)

10 : Ju 十

A noté que le "Ju" est censé se prononcé avec un "u long" : Jū (じゅう). Pareil pour "Kyū". Même si la différence ne se fait pas forcément ressentir tout de suite pour nous.

1 an se dit bien "issai" (一才 ou 一歳).


Très beau petit résumé ^^
  • 0

LoL - Minaò | Miyasako | Nao v2 | Challenger - EUW

osu : -Nao-

Spoiler

 

RJH. En l'honneur de Karasa ♥

>> My Anime List <<


#9
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)
Effectivement, tes précisions sont justes et utiles.
À noter également la forme polie de Ano Hito. あの人 => Ano Kata あの方

Afin d'éviter les confusions, précisons également qu'on ne rajoute pas -sai après Hatachi, c'est une expression toute faite qui veut dire "20 ans" , "ans" y compris donc.



Modifié par Hikari, 21 septembre 2012 - 15:12.

  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#10
Daryl Musashi

  • messages 373
  • Inscrit(e) : 08 décembre 2011

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 68 (Se fait un nom)
Bravo Hikari-san c'est très bien expliqué, j'ai beaucoup aimé le: <<nous reviendrons sur l'économie des évidences dans les phrases plus tard>> pour parler des choses implicites.

Demo senseï, j'ai quelques remarques, interventions, doléances, appelez ça comme vous le voulez:

  • OUI pour ichi+saï ça se prononce bien いっさい (issai), pourquoi? Parce que comme dans le cas de hachi on a un soku'on, en dautres termes, chi+sa=ssa (っさ).
  • <<雨です (Il pleut).>> Très bonne construction pour un débutant qui ne connais pas les formes verbales et la grammaire, cependant avec AME (La pluie...) il convient de faire attention parce que あめです (飴です) ça peut aussi et très souvent désigner les sucreries, donc pour éviter les confusions on associe souvent FURU (tomber/pleuvoir) à AME pour dire qu'il pleut ^^.
  • En ce qui concerne les ages qui se prononcent différemment du reste, comme 20 ans, il y a aussi 60 ans que l'on voit ou entend parfois écrit/dit : 還暦 (かんれき) (kanreki).
  • « Beni wa nansai desu ka ? » ベニは何歳ですか。=> Quel âge a Benny ?

    « Beni wa nijusansai desu. »ベニはニ十三歳です。=> Benny a 23 ans.

    Très jolies phrases, la encore ce n'est pas une faute, mais une remarque pour ceux qui ont un Japonais plus avancé. La deuxième phrase devrait être Beni GA nijûsan sai desu. Pourquoi? Simple question de logique, si HA/WA signifie le thème dans une convesation comme le dit Hikari-san plus haut dans son exposé, à quoi sert-il de remettre HA/WA alors qu'on sait déjà que l'on parle de Beni? A rien, c'est pour ça que l'on retrouve généralement HA/WA en début d'énoncer, ou au début d'une conversation, il (HA/WA) intervient de nouveau à chaque changement de sujet de conversation ou si on veut faire ressortir une contradiction.

  • 2

#11
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)
C'est exact Daryl, j'ai moi-même tendance à éviter de rabacher les "Watashi wa" "X wa", ça donne un côté très redondant à l'élocution mais je fonctionne sur le même modèle que mes professeurs, à savoir éviter de trop rentrer dans les détails dès le départ pour éviter que les gens perdent le fil et suroût faire répéter. Voir plusieurs utilisations d'une structure syntaxique facilite la mémorisation de la règle.

Par contre j'ignorais complètement pour les sucreries. Je n'édite pas le sujet parce que je trouve qu'il s'agit malgré tout d'un bon exemple pour les débutants mais je prends personnellement note.

Et comme tu peux le voir, j'ai indiqué une consique en bas du topic conseillant d'également se fier à vos réponses :).

Modifié par Hikari, 21 septembre 2012 - 15:26.

  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#12
Daryl Musashi

  • messages 373
  • Inscrit(e) : 08 décembre 2011

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 68 (Se fait un nom)

Par contre j'ignorais complètement pour les sucreries. Je n'édite pas le sujet parce que je trouve qu'il s'agit malgré tout d'un bon exemple pour les débutants mais je prends personnellement note.


T'as bien raison de pas éditer, c'était une remarque pour les apprenants avancés, comme la plupart de mes remarques.

En revanche n'oublie pas le plus important, les bonbons c'est bon ;)
  • 1

#13
KimHiko

      Prêtresse écrabouilleuse

  • messages 2 578
  • Inscrit(e) : 30 juillet 2010

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 227 (Une Star !)
Votre premier cours était fort intéressant et expliqué en toute simplicité ce qui est très appréciable sensei !

Dômo arigatô gozaimasu !

Merci également à tous pour vos compléments. Daryl est bien plus difficile à comprendre (du coup à suivre !) mais ça reste très intéressant et instructif. Merci, merci !

Je me remet en fond de salle pour vous écouter ^^.

P.S : j'ai eu un petit sourire en "revisualisant" mon vieux livre d'anglais de 6ème devant ta présentation. Haha ! Encore merci !
  • 0

Image IPB

Pensez à lire ceci : Le Règlement,Avertissements et sanctions. Merci !


#14
Killer007

      ~OneeSan-Zuki~

  • messages 1 584
  • Inscrit(e) : 30 septembre 2011

  • Humeur du actuel : Hallucinante

Réputation : 64 (Se fait un nom)
Merci, Tuto lu en 10 min environ, très simple a comprendre, et bien espacé ^^ (c'est moin barbant quand c'est plus espacé :P).
J'ai (je pense) compris tout ce que tu as expliqué :)
En Esperant que ça ne te demande pas trop de travail, parce que même si ce n'est pas beaucoup de phrase au final, ça demande malgré tout beaucoup de temps de rédigé un tuto avec des phrase japonaise ect...

Modifié par Killer007, 22 septembre 2012 - 07:45.

  • 0

799556KIllersign.png

140102044150121624.png


#15
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)
Oui finalement c'est surtout la mise en page et la recherche des kanjis à placer qui prend du temps, mais c'est plus que raisonnable ne t'en fait pas :).
  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#16
Perona

      Kitsune Lover

  • messages 1 671
  • Inscrit(e) : 29 juin 2012

  • Humeur du actuel : Démoniaque

Réputation : 314 (Adulé !)
Merci beaucoup pour ce cours.
J'espère que tu as une mémoire visuelle et/ou manuscrite, comme ça tu révises tes cours en même temps (une pierre, deux coups)
  • 0

                                              Mugen no gemu Hime                                                   

 

13100604095315919611615832.png

 

14062704455215919612348886.png

 My AnimeList                                                                                                        Mes Créa'


#17
Toneriko

  • messages 14
  • Inscrit(e) : 28 mai 2012

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 6 (Neutre)
Merci pour cette initiative :onegai: cela me permet d'avoir une comparaison avec mes cours de l'université de Strasbourg et qui peut être m'aidera à clarifier certaines choses pour ma première année ^^ ありがとう!
  • 0

Zura ja nai, Katsura da!


Image IPB


#18
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)
Si je ne m'abuse, l'université de strasbourg est la plus réputée de france pour le japonais, je pense que ceux de Lille seront un peu moins complets et moins bons.
Mais si ça peut t'apporter un petit complément, j'en serais ravi :).
  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#19
Toneriko

  • messages 14
  • Inscrit(e) : 28 mai 2012

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 6 (Neutre)
Eh bien je ne le savais pas du tout :fatigue: je pensais que c'était L'INALCO à Paris, qui avait l'air assez réputé ^^
J'avoue qu'avoir deux profs japonaises ça doit aider aussi :) Bon courage pour la suite de tes cours!
  • 0

Zura ja nai, Katsura da!


Image IPB


#20
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)
J'ai rien dit je confondais avec Bordeaux.
Oui il y a l'INALCO mais c'est une école, pas une fac. Je parlais simplement au niveau des universités :).
  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉





Répondre à ce sujet



  


0 utilisateur(s) dans ce forum

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Community Forum Software by IP.Board
Licence accordée à : AnimeServ.NET
Design & Code by Bad.Y o/
© 2013 AnimeServ