Aller au contenu


Aegisub Tuto Débutant


6 réponses à ce sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

#1
Goryushika

      Kagura'servant

  • messages 781
  • Inscrit(e) : 27 avril 2012

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 53 (Se fait un nom)

Aegisub

1 - Petite Présentation
2 - Où télécharger
3 - Installation
4 - Correcteur
5 - Le Time
6 - Interface Aegisub



1 - Petite présentation :

AegisSub est un programme d'édition de sous-titres qui permet à l'utilisateur de modifier n'importe quel fichier texte facilement et rapidement.
Le programme reconnaît et supporte tous les formats de sous-titres communs : SSA, SRT, SUB, TXT, MKA et MKS. Cela signifie que vous pouvez charger n'importe quel fichier sous-titre et le modifier sans problème.
AegisSub comprend également un assistant de traduction pour transcrire ligne par ligne les sous-titres au cas où vous les avez dans une langue étrangère.
Bien sûr, il offre également les options de synchronisation pour transporter tout le texte ou seulement certaines parties et les faire apparaître au moment exact où il faut.


2 - Où le télécharger :

Vous pouvez le télécharger sur le site officiel, où des mises à jour / correction sont régulièrement mises à disposition
Lien vers Site officiel
Et voici un autre lien, proposant les toutes dernières versions du logiciel (attention, cela ne veut pas dire que se sont forcément les versions les plus stables)
http://plorkyeran.com/aegisub/


3 - Comment l'installer :
Le site officiel propose plusieurs versions, une "installer" & une "portable"
Comme leur nom l'indique la version "portable" est un dossier qui peut être promener, ne nécessitant aucune installation, utilisation immédiate.
La version installer, plus standard, se doit de passer par la case d'installation comme la plupart des logiciels
Je n'approfondirai pas les avantages et inconvénients des deux versions différentes.

Exemple d'installation d'une version "Installer" (tiré à partir de la version 3.0 r7559)
Il vous proposera la "langue" du logiciel au premier lancement de celui-ci

Spoiler



4 - Ajouter le correcteur FR (spellchecker) :

Vous pourrez le télécharger sous un format .exe sur le lien suivant
Lien vers les Correcteur des versions 3.0
Choisissez la langue & téléchargez le fichier qui est au format .exe

Installation :
Spoiler


A présent pour ajuster Aegisub sur la langue FR rien de compliquer.
Spoiler



5 - Le "Time" :

Le Time, partie simple et ennuyante, mais nécessaire et importante.
Il consiste à synchroniser une piste audio à une piste vidéo. Le Time se déroule sur 2 contraintes, le time du son (youhou c'est vrai?), & le time des plans.
Le time du son comme comme son nom l'indique, consiste à se référer à l'audio, (du moins avec l'interface audio qui, avec l'habitude, ne sera presque plus nécessaire d'écouter).
Un plan, c'est lorsque la vidéo change d'un coup. (exemple: Misuzu fouette Hikari tout en l'insultant, la caméra se fixe sur Misuzu quand elle le fouette et l'insulte, et d'un "seul coup" la caméra passe sur Hikari qui geint.)
Le time des plans consiste à éviter que les textes des sous-titres débordent de ces plans lorsque le time est proche de ces plans.

Description de l'interface:
Spoiler

Petit conseil:
Aegisub dispose de deux types de repère de temps, conventionnellement avec les minutes, secondes, et millisecondes, et en image(frame).
L"image par image" est le repère (normalement) utilisé par les Timeurs, même s'l n'y a pas de réelle différence pour le time du son, timer en image par image, devient nécessaire pour le time des plans. (Nb: Dans les normes 1 images = 0.04 secondes, la généralité veut que les vidéos soit en 25images/secondes, mais pas nécessairement).
Les repères de temps, sont plus souvent utilisés par les éditeurs, tous les effets & autres demandant un calcul de temps, se font en millisecondes. (Nb : dans un édit, pour une valeur de 5 secondes on notera 5000).

Détails des divers repères de temps d'Aegisub :
Spoiler



6 - Interface Aegisub:

Je vais essayer, ici, de vous décrire diverses utilités de votre interface d'Aegisub.
Tout bouton et repère qui n'est pas associé à une balise/commande pour un effet.

- Bouton :
Spoiler

- Repères:
Spoiler

Les autres boutons, non-expliqués :
- Sur la droite, ils correspondent à des effets, ils seront expliqués en même temps que leurs effets sur la suite dans le chapitre suivant du tutoriel (partie lexique).
- Sur le haut, il s'agit des boutons raccourcis pour accéder, à divers modules. (partie module)


 

Lien vers autre Tuto Edit avec Aegisub :

----> Edit Intermédiaire Aegisub
----> Edit Expert Aegisub
----> Edit Karaoke Aegisub


Modifié par Goryushika, 27 septembre 2013 - 09:11.

  • 4
<p class='bbc_center'><img src='http://img4.hostingp...ureyorozuya.jpg' alt='Image IPB' class='bbc_img' /><br />
<a class='bbc_url' href='http://myanimelist.n...list/Goryushika'>MyAnimList</a>]<br />
Spoiler
</p>

#2
Sky

      Communication - Seo Admin

  • messages 2 127
  • Inscrit(e) : 25 janvier 2011

  • Humeur du actuel : Artistique

Réputation : 288 (Une Star !)

Vraiment magnifique ces tutos que tu laisse à la disposition de tous.

 

Je ne peux que féliciter ce beau partage et cette belle mentalité ^_^


  • 0
Image IPB
Image IPB
Sky, modérateur pour la team AnimeServ.net

#3
Invité_666_*

Question : avec quel programme peut-on ouvrir le fichier exe du correcteur ? (pas l'impression de l'avoir sur mon PC....)



#4
Goryushika

      Kagura'servant

  • messages 781
  • Inscrit(e) : 27 avril 2012

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 53 (Se fait un nom)

Ave quel programme? un .exe est un fichier exécutable, il ne s'ouvre pas via un autre logiciel, mais tout seul ^^' 


  • 0
<p class='bbc_center'><img src='http://img4.hostingp...ureyorozuya.jpg' alt='Image IPB' class='bbc_img' /><br />
<a class='bbc_url' href='http://myanimelist.n...list/Goryushika'>MyAnimList</a>]<br />
Spoiler
</p>

#5
Invité_666_*

Zut, mauvaise ligne . xD



#6
Killer007

      ~OneeSan-Zuki~

  • messages 1 585
  • Inscrit(e) : 30 septembre 2011

  • Humeur du actuel : Hallucinante

Réputation : 64 (Se fait un nom)

Génial, merci beaucoup Goryushika, je t'adore :)

En tout cas, je sais ou venir si j'ai besoin de trad un épisode :)


Modifié par Killer007, 28 septembre 2013 - 21:18.

  • 0

799556KIllersign.png

140102044150121624.png


#7
Invité_666_*

Plus qu'à l'essayer......qui peut me dire où je peux trouver des animés à la STFR pourrie ?







1 utilisateur(s) dans ce forum

0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Community Forum Software by IP.Board
Licence accordée à : AnimeServ.NET
Design & Code by Bad.Y o/
© 2013 AnimeServ