Aller au contenu


L'article du Lundi


111 réponses à ce sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

#1
Minii

      Le Seigneur Karadoc

  • messages 358
  • Inscrit(e) : 30 avril 2015

  • Humeur du actuel : Heureuse

Réputation : 72 (Se fait un nom)

Bienvenue sur le topic de l'article du Lundi ! 

 

Dans ce sujet, je vous propose de partager avec vous certaines des nombreuses traductions d'articles ou de textes Japonais que je fais tous les lundis en classe préparatoire. Ces traductions englobent des extraits littéraires, des articles d'actualité, des textes soulignant tel ou tel aspect culturel du Japon... Je vais donc alterner les genres, en essayant de maximiser les possibilités d'articles ayant un rapport direct avec l'actualité la plus récente qui soit, mais ça n'est pas toujours possible. 

 

Pour faciliter votre tri dans les lectures, j'ai décidé d'un système d'étiquettes : 

142981Actualit.jpg

L'article date d'un ou deux mois, mais peut toujours vous parler puisqu'il parle d'événements généraux étant toujours pertinents à lire à l'heure actuelle. Il peut aussi s'agir d'un résumé de ce qu'il s'est passé récemment au Japon, et non d'une traduction.

967616Actualitbrulante.jpg

L'article date de seulement quelques jours : c'est le genre d'article que je vais favoriser, mais j'en aurai surtout au cours de l'année scolaire (donc moins vers la fin et pendant les vacances, désolée !)

683294Culture.jpg

Le texte parle d'un fait culturel, d'une habitude, d'un aspect du Japon (il peut porter sur le tourisme, le racisme ou sexisme, les traditions...)

269674Ancienarticle.jpg

C'est un vieil article qui relate d'un événement passé (catastrophe naturelle, découverte d'île), mais qui peut toujours être intéressant à lire pour en savoir un peu plus sur la façon dont certains journaux japonais décrivent les événements. 

 

Les traductions ne seront pas forcément parfaites, et dépendent aussi du temps que j'ai pour traiter les sujets. 

En gris figurent les tournures dont je ne suis pas sûre et que vous êtes invités à corriger si ça vous intéresse, en prune des notes pour que vous compreniez mieux le contexte.

J'espère que ces articles vous intéresseront et j'essaierai de faire au mieux dans ma sélection ! 

Posez-moi vos questions et n'hésitez pas à donner vos impressions, surtout au début des publications ^^ Merci !

 

 

Bonne lecture !!

 

 

 

_____________________________________________

 

L'article du Lundi ~ 11.05.15.

 

Ma prof de Japonais était absente aujourd'hui, je recycle donc un article sur la commémoration de la fin de la guerre du Pacifique, en lien avec la Seconde Guerre Mondiale.

 

142981Actualit.jpg

 

Original : 

Spoiler

 

Le recueillement de l'Empereur, une opportunité pour regarder attentivement l'histoire. Publié dans Asahi Shinbun, le 9 avril 2015

 

Qu'était cette guerre ? Saisissons l'opportunité de nous y pencher plus précisément.

Leur majesté l'Empereur et l'Impératrice rendent visite à la république des Palaos, sous la gouvernance du Japon avant la guerre, qui fut un violent champ de bataille pendant la guerre du Pacifique. C'est un voyage de recueillement qui a lieu 70 ans après la fin de la guerre.

 

Après avoir traversé l'île de Peleliu où beaucoup de soldats avaient perdu la vie, Américains et Japonais se rendent aux stèles des victimes.

 

"Je pense que nous ne devons surtout pas oublier que ces belles îles flottant dans le Pacifique ont une triste histoire.". C'est ce qu'a déclaré sa majesté l'Empereur lors de son départ.

 

Le voyage de recueillement de l'Empereur qui était impressionnant était la visite à Nagasaki, Hiroshima, Okinawa et la ville de Tokyo pour les 50 ans de la fin de la guerre en été 95.

 

60 ans après la guerre, il a visité l'île de Saipan pour son premier voyage de recueillement à l'étranger.

Il s'est rendu notamment à l'endroit du "Banzai Kurifu" où les Japonais s'étaient suicidés collectivement en mer, et a tendu l'oreille aux récits des anciens soldats japonais quant à ce qui s'était réellement passé.

Pendant la Seconde Guerre mondiale, sur l'île de Saipan, plusieurs centaines de Japonais piégés se suicidèrent plutôt que de se rendre aux américains. Les soldats participèrent d'abord à une "charge banzai", action suicide contre les américains, suivis par leurs blessés et mêmes des civils. Les officiers se suicidèrent dans une cave ensuite. (Source : Wikipédia)

À l'occasion de cet anniversaire-là, il avait déclaré "En pensant à la guerre de sang-froid d'il y a 61 ans, j'ai le cœur lourd.".

 

À l'époque, une visite aux Palaos avait été envisagée, mais on y a renoncé au vu de la situation des transports. Cette fois-ci, ça s'est réalisé grâce à des mesures exceptionnelles qui ont permis de se servir du patrouilleur de l'agent de sécurité maritime en guise d'hôtel. Pour se rendre à l'île de Peleliu, ils ont pris l'hélicoptère à partir du patrouilleur ; ce qui n'est pas le moyen de transport le plus facile pour leur majesté qui ont plus de 80 ans.

 

L'idée selon laquelle on ne doit pas se trouver face à l'oubli de l'histoire de la guerre est fortement ancrée. En ce début d'année (lors d'un discours présentant l'opinion de l'Empereur) l'Empereur a évoqué l'importance "à cette occasion, d'apprendre suffisamment l'histoire des événements de la Mandchourie qui ont débuté la guerre, et de penser à la façon d'être du Japon actuel ".

Il a tendu l'oreille aux voix de ceux qui s’attellent à cette transmission, fait face avec humilité à l'histoire, pour ne pas laisser cette atrocité se produire une seconde fois. Il a laissé comprendre que c'est une activité que chacun des citoyens doit perpétuer.

 

 

__________________________________________________

 

 

Je n'ai plus beaucoup de temps pour traduire la suite (quatre-cinq phrases) d'autant plus qu'ayant fait ce texte assez complexe il y a (un peu) longtemps, la traduction est assez sommaire, mais il s'agit de la suite de l'histoire de la république des Palaos : Après 30 ans de gouvernance Japonaise de 1914 à 1944, la république des palaos est cédée aux Etats-Unis suite à la bataille de Peleliu, mais des soucis avec la constitutions font qu'ils doivent reconnaître l'indépendance de la république en 94. Sous le Plan Marshall, la république de Palao avait accepté des aides économiques en échange du droit de défense Américain de leur territoire, ce qui était un choix douloureux à faire. Même après la guerre, selon Asahi Shinbun, le rapport entre sécurité nationale et (soumissions aux ?) grandes puissances donne matière à réfléchir.

 

 


Modifié par Ouragan, 12 mai 2015 - 20:06.

  • 7

Image IPB

Merci à Misuzu pour le design de My Anime List (Copyright Yoru, fournisseur d'images officiel)


#2
Mutsurini

      Captain Neko

  • messages 1 506
  • Inscrit(e) : 13 juin 2012

  • Humeur du actuel : Bouquineuse

Réputation : 199 (Étoile montante)

J'aime bien, c'est une autre façon de voir l'actualité à l'international.

Concernant la traduction en elle-même je ne vois pas grand chose à redire, sauf la dernière phrase qui me parait étrange: c'est bizarre de minimiser les pertes de la guerre, je pense qu'il y a un problème quelque part. ^^'


  • 0

#3
Minii

      Le Seigneur Karadoc

  • messages 358
  • Inscrit(e) : 30 avril 2015

  • Humeur du actuel : Heureuse

Réputation : 72 (Se fait un nom)
Oui justement, c'est ce que je me suis dit, d'où le gris et l'italique ^^' c'est un peu contraire à ce qui était dit avant, par contre j'ai beau relire la phrase, je ne vois pas un autre sens... C'est vraiment bizarre. J'espère que quelqu'un pourra nous éclairer là-dessus. Mais bon, merci pour ton retouur ! je suis super contente ^^


Ambiguïté résolue : merci à Ouragan !

Modifié par Ouragan, 12 mai 2015 - 20:53.

  • 0

Image IPB

Merci à Misuzu pour le design de My Anime List (Copyright Yoru, fournisseur d'images officiel)


#4
Killer007

      ~OneeSan-Zuki~

  • messages 1 583
  • Inscrit(e) : 30 septembre 2011

  • Humeur du actuel : Hallucinante

Réputation : 64 (Se fait un nom)

Merci pour cet article Minii, mais je viens d'y penser : ce dernier ne devrait-il pas plutôt être dans la catégorie "culture" ? La 2ème Guerre Mondiale fait partie de l'histoire du Japon, et de l'empereur, donc ça a un aspect culturel je trouve. 


  • 0

799556KIllersign.png

140102044150121624.png


#5
Minii

      Le Seigneur Karadoc

  • messages 358
  • Inscrit(e) : 30 avril 2015

  • Humeur du actuel : Heureuse

Réputation : 72 (Se fait un nom)
Oui, souvent les catégories "Actualités" et "Culture" risquent de se recouper. Parce que qui dit "article récent a retentissement" dit "article qui touche a un aspect de la culture", quelque part. Je l'ai mis dans actualité en ce qu'il concerne la commémoration de la seconde guerre mondiale et des guerres qui l'entourent ^^ c'est donc important de voir quand il a été écrit (70ème anniversaire qu'on célèbre nous aussi). Je pense plutôt mettre des articles "intemporels" dans Culture, j'ai par exemple deux-trois textes sous la main qui ont des sujets comme "l'inégalité homme-femme au Japon", "la prise au sérieux des techniques et entrainement a l'évacuation en cas de séisme", "le tourisme a Tokyo".

C'est vrai que c'est dur de séparer nettement les catégories >.<'

Tout aura un aspect plus ou moins culturel de toute façon ^^ mais certains plus que d'autres. Je sais pas si mon point de vue est clair xD enfin tu comprends ? ><
  • 0

Image IPB

Merci à Misuzu pour le design de My Anime List (Copyright Yoru, fournisseur d'images officiel)


#6
Basilisky

      L'Herbalist

  • messages 2 136
  • Inscrit(e) : 06 septembre 2010

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 113 (Étoile montante)

Ça à un aspect culturel Killer certes. Mais il n'aurait jamais dit ça un 19 Août ^^


  • 0

Tracked by BigBrother...
-.. . -... ..- - --- .--.

184619weedox.png

 

of98.png


#7
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)

En fait "minimiser les pertes de la guerre", on comprend quand on connait bien l'actualité japonaise.

En fait, le gouvernement actuel d'Abe Shinzô a des tendances qui virent vers le négationnisme concernant la guerre. Ça peut donc désigner ce fait mais également autre chose : Pendant la guerre du pacifique, les pertes japonaises étaient annoncées dans les médias par des euphémismes du genre "La boite à bijoux s'est brisée", ce qui avait pour effet de tenir la population dans une désinformation par rapport à la situation de guerre. De plus, par exemple, la bataille de Midway qui a marqué le tournant de la guerre du Pacifique a été une défaite écrasante pour les Japonais. Eh bien, l'armée impériale était annoncée victorieuse dans les médias.

Donc ça peut désigner deux choses en résumé :

- Les tendances presque négationnistes du gouvernement actuel

- Les euphémismes des pertes japonaises


  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#8
Hiroto

      Queen of the Apes

  • messages 322
  • Inscrit(e) : 23 juin 2010

  • Humeur du actuel : Bouquineuse

Réputation : 68 (Se fait un nom)

Ma foi ma foi, je trouve ça très intéressant cette idée d'articles. Encore plus quand je vois que certains membres rajoutent des précisions. Merci Hikari et Minii, j'ai appris des trucs.

La seule petite critique que j'aurais concerne la tournure des phrases que tu as choisis.

Saisissons l'opportunité de nous y pencher plus précisément >>  Profitons de l'occasion (pour en apprendre plus)

se rendent aux stèles >> se rendre sur les stèles.

Le voyage de recueillement de l'Empereur qui était impressionnant était la visite à Nagasaki, Hiroshima, Okinawa et la ville de Tokyo pour les 50 ans de la fin de la guerre en été 95. >> En été  95, afin de marquer les 50 ans de la fin de la guerre, l'Empereur s'est rendu à Nagasaki, Hiroshima, Okinawa et la ville de Tokyo, faisant ainsi un impressionnant voyage de recueillement.

 

Enfin voilà, je pinaille beaucoup, et je suis pas traductrice. Mais ça peut être bon exercice que de transformer une trad un peu littérale en quelque chose qui sonne mieux en français ?

 

Sinon, j'ai pas compris cette phrase "En pensant à la guerre de sang-froid d'il y a 61 ans, j'ai le cœur lourd". Quelqu'un peut m'éclairer ? Il parle du sang-froid et donc du courage des soldats japonais de l'époque, mais il a le cœur lourd ? Par rapport aux suicides ? En fait je ne connais pas ce terme de "guerre de sang-froid"

Aussi, Hikari nous explique la tendance négationniste du gouvernement (je vomis un peu), ça se confirme quand tu vois que dans l'article aucun chiffre sur le nombre de mort n'est donné, alors qu'en France tu auras toujours ces informations numériques. Il a fallu que Minii rajoute un paragraphe wiki pour voir qu'on parle de plusieurs centaines de suicidés.
C'est quand même dingue.


Modifié par Hiroto, 14 mai 2015 - 10:04.

  • 1


Image IPB


#9
Minii

      Le Seigneur Karadoc

  • messages 358
  • Inscrit(e) : 30 avril 2015

  • Humeur du actuel : Heureuse

Réputation : 72 (Se fait un nom)

Hiroto, mes félicitations, tu as tout compris à l'exercice qui nous est demandé en prépa. merci pour ces corrections ^^

Je te plussoie.

En fait il était assez tard donc je refais la traduction de mémoire mais je n'ai pas de trace écrite de la traduction, d'où la difficulté de reformuler correctement une 3ème fois (je le fais déjà deux fois) ^^ C'est assez dur quand c'est toi qui traduit le texte, de prendre le recul suffisant par rapport au texte pour rendre ça plus littéraire. Mais c'est exactement ce qu'il faut faire xD Félicitations et merci ^^ Je me demande si ça serait bien de rééditer le texte selon tes corrections du coup ^^

 

Pour ce qui est "guerre de sang froid", encore une fois c'est une traduction approximative de ma part... (vous devez vous dire "ok super le concept de la traduction pas du tout aboutie de l'article" ...)

Le mot japonais utilisé pour qualifier le mot "guerre" est "kibishii" : froid, strict, sévère, soit une guerre "sans sentiment", cruelle, sans compassion... (enfin bon, les guerres toutes gentilles me semblent rares) d'où mon idée de le traduire par "sang froid". Mais je n'avais pas pensé au mot "sang-froid" dans le sens où tu l'as entendu, et c'est sûr que ça peut prêter à confusion.. As-tu une idée de meilleure traduction, toi qui trouve des supers expressions françaises ? 

Tu devrais corriger les copies de concours...

 

Quant à "j'ai le coeur lourd", c'est la traduction de, littéralement "c'était un voyage lourd/important de mon coeur"... Donc j'espère avoir bien compris le message.

 

Pour la phrase qui posait souci, elle semble dire qu'il n'y avait pas beaucoup de "vies perdues" du côté Américain et Japonais.. Mais plus haut dans le texte ils disent que c'était une bataille violente, alors bon, c'est sûr que je savais pas trop quoi penser.. Au final j'ai demandé à Ouragan de supprimer cette phrase et d'inclure un élément en plus dans le résumé de la fin ^^ 

 

 

Honnêtement je suis désolée, ça montre que c'est dur d'offrir une traduction de qualité ^^'... Du coup bah je me sens un peu mal de pas être trop capable de faire du bon travail alors que je me suis engagée à faire un tel projet, mais bon, vos commentaires m'aideront à progresser ^^ 

 

Merci, j'espère pouvoir faire un bon truc le plus tôt possible >_<' !

 

Pour ce qui concerne ce "négationnisme", je précise également que comme Hikari l'avait souligné, Asahi Shinbun n'est pas un journal neutre politiquement. Je viens de check Wikipédia pour être sûre, et apparemment, "L'orientation politique du journal est plus de gauche que celle de ses concurrents nationaux Yomiuri ShinbunSankei Shinbun ou Mainichi Shinbun, et le journal avait été même favorable au bloc communiste dans la période de la Guerre froide."

Le gouvernement actuel est de droite conservatrice. Hikari, est-ce que tu sais ce qu'il en est de ce "négationnisme" chez les opposants au gouvernement ? (dont Asahi Shinbun semble du coup faire partie..)

 

 

Moralité : il faut surtout lire les commentaires qui suivent mes articles xD 


Modifié par Minii, 14 mai 2015 - 21:09.

  • 0

Image IPB

Merci à Misuzu pour le design de My Anime List (Copyright Yoru, fournisseur d'images officiel)


#10
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)

 

Hikari, est-ce que tu sais ce qu'il en est de ce "négationnisme" chez les opposants au gouvernement ? (dont Asahi Shinbun semble du coup faire partie..)

 

C'est évidemment un argument de choc pour discréditer le gouvernement en place. Et effectivement, beaucoup de journaux ont une orientation de gauche dont Asahi. 

Et évidemment, les hommes politiques appartenant au 社会党 ont une position par rapport aux crimes de guerre qui tend plus vers les excuses que le négationnisme. Pour comprendre ça, il faut étudier le discours du premier ministre Murayama Tomiichi qui, à l'occasion des 50 ans de la fin de la guerre avait prononcé un discours d'excuses auprès de la Chine et de la Corée (et des Philippines également mais je suis moins sûr).

Par opposition, en ce moment, des regards assez anxieux sont tournés vers le premier ministre Abe Shinzô dont on a peur qu'il ne suive pas le discours de Murayama et tienne un discours de négationnisme implicite à l'occasion des 70 ans de la fin de la guerre.

 

C'est un sujet très brûlant au Japon par ailleurs. Pour donner une idée de la dimension de cette tension, les chiffres des victimes du massacre de Nanking en 1937 varient selon les historiens de 40 000 victimes à 300 000 victimes. Les premiers chiffres étant donnés par des négationnistes, les seconds par des chinois relativement anti-japonais. Difficile donc de chiffrer mais à mon sens, le chiffre n'est pas la question primordiale, 40 000 ou 300 000 victimes, dans les deux cas, c'est une exaction très grave et il convient au moins de reconnaître ce fait historique. 


  • 1

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#11
Hiroto

      Queen of the Apes

  • messages 322
  • Inscrit(e) : 23 juin 2010

  • Humeur du actuel : Bouquineuse

Réputation : 68 (Se fait un nom)

Juste, Hikari, quand tu utilise les idéogrammes japonais, tu pourrais mettre l'adaptation en romanji à côté ? Je suis incapable de prononcer "社会党" ^^' mais google me dit que ça veut dire "parti socialiste" ?

Comment le premier ministre est nommé, au Japon ?

 

 

@Minii, effectivement la trad choisie pour "kibishi" ne me semble pas géniale... Et dans ce cas précis j'aurais pas choisi de le traduire tout court. Comme tu le souligne, une guerre n'est jamais "gentille".

 


Le mot "guerre" est si terriblement significatif qu’il devrait toujours apparaître nu, aucun autre mot ne devrait venir l’épauler dans son exhibition. (article)

Je suis pas la mieux placée pour juger de la qualité de ton travail Minii, mais bien que ce soit littéral on arrive facilement à comprendre ta traduction et déjà ça c'est franchement génial. *applause* crazy-monkey-emoticon-022.gif?1292792384

 

Bon je me répète, mais c'est vraiment intéressant tout ça. J'ai hâte de voir le prochain article et les commentaires qui vont suivre~ (même si un par semaine me semble énorme comme rythme, respect)


Modifié par Hiroto, 17 mai 2015 - 11:42.

  • 0


Image IPB


#12
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)

"社会党" = Shakaitô

 

Je ne suis pas sûr mais il me semble que le premier ministre est nommé par la chambre haute et la chambre basse et son titre est décerné de façon symbolique par l'empereur. Il faudrait que je revois la constitution ^^.


  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#13
Minii

      Le Seigneur Karadoc

  • messages 358
  • Inscrit(e) : 30 avril 2015

  • Humeur du actuel : Heureuse

Réputation : 72 (Se fait un nom)

Bonjour à tous ! 

Merci pour vos commentaires et impressions ! ça m'a vraiment fait plaisir de voir que pas mal de gens ont pu lire ce que j'ai écris ^^  Dans la continuité et vu votre intérêt, j'aurai aimé vous donner un autre document concernant la guerre, mais ceux que j'ai à ma disposition sont un peu compliqués pour le moment.

Pour ce lundi, ma prof étant absente encore (je commence à m'inquiéter...), ce sera un article de culture ! 

Enfin en réalité, plutôt deux, puisqu'ils sont assez courts individuellement.

 

C'est parti !!

 

Bonne lecture ! 

______________________

 

~L'article du Lundi 18.05.15~

260570Culture.jpg

 

______________

 

Parler d'argent pour les Japonais - extrait d'un ouvrage de Kyû Eikan "Les chinois et les japonais" (1996)

 

Spoiler

Les chinois, même devant les autres personnes, parlent facilement d'argent. C'est là qu'ils se différencient le plus des Japonais. Cette différence vient du fait que les japonais n'ont pas la même philosophie que les chinois concernant l'argent.

 

Si on n'a pas d'argent, on ne peut acheter le repas du jour : donc même les enfants comprennent que l'on puisse en avoir besoin. Ainsi, parler d'argent n'est en rien embarrassant, et les chinois pensent qu'il n'y a pas de raison de cacher le fait que l'on en manque. Or, les japonais considérant l'argent comme un des maux nécessaires, ils sont convaincus qu'il est très gênant de venir à en parler, et encore plus de parler du fait de ne pas en avoir.

 

Par exemple, supposons que ma femme rencontre une de ses amies chinoises. Si l'une ou l'autre porte un nouvel habit, le compliment sera le même de la part d'une chinoise ou d'une japonaise : "Ah, c'est joli ! ça te va très bien !".

Par contre, si c'est l'amie chinoise qui fait ce compliment, elle demandera dans l'instant qui suit, en lui touchant le bras "À combien tu l'as acheté ? Où est-ce que tu l'as acheté ?" par exemple. Quant à la personne interrogée, bien que plus d'une réagirait en pensant "Qu'est-ce que cette personne est impolie !", elle finirait par répondre honnêtement, disant à combien elle a négocié l'achat, et où elle l'a trouvé pour un faible prix. On peut prévoir bien des réponses du style "Ah, c'est pas cher non ?" ou "C'est pas un peu cher ?", mais même s'il existe des relations où ce genre d'intrusion dans la vie privée ne gêne pas, au fond d'elles-mêmes, les sentiments de vantardise ("Alors ? Je suis douée pour faire du shopping non ?") et de vanité ("T'es jalouse hein ? Je peux m'acheter sans problème des choses aussi chères !") coexistent.

 

Pour un chinois, appartenir à une classe qui nous permette d'acheter des choses chères est autant un argument pour se vanter que le fait de pouvoir négocier à prix faible des articles chers.


____________

 

Même si je n'aime pas trop utiliser un présent de vérité générale pour caractériser la population de tout un pays (et ne connaissant pas la thèse de l'auteur en dehors de ce que je viens de traduire), je pense que cet article illustre quand même un point important de la culture Japonaise, qui est la pudeur. Alors que dans certains pays, ceci étant à confirmer tout de même, selon le mode de pensée évoqué par l'auteur, parler d'argent n'est pas tabou, les Japonais parlent de leur vie privée, et de leur opinion privée en général, seulement à un cercle restreint de proches. C'est, comme l'avait souligné Awa dans certains topics, lié à la volonté de mener une vie en société sans encombre : il s'agit de ne pas vouloir se différencier par une opinion trop subversive, et de rentrer dans le flow de la communauté bien pensante, en clair ^^. C'est pour ça que les questions d'argent sont particulièrement taboues : c'est à mon avis, en tant que marque de distinction et d'intrusion dans la vie privée, non-avenu de parler de ce genre de sujet.

 

D'ailleurs, je ne sais pas ce que vous en pensez, mais j'entends beaucoup que c'est le cas en France. Ca n'est peut être pas aussi tabou, ou alors j'ai des amis plutôt décomplexés, mais il ne me semble pas non plus que ça se crie vraiment sur tous les toits ^^

 

Qu'en pensez-vous ? 

 

J'ai trouvé cet article un peu court, et puis, faisant part de l'opinion d'un auteur particulier (je l'ai googlé mais il y en a plusieurs et je sais pas qui c'est donc impossible d'en connaitre plus T.T *déçue*), je me suis dit que j'allais égayer un peu vos journées et parler nourriture :

 

___________

 

La cuisine venue d'ailleurs au Japon - sujet concours, pas d'auteur indiqué, ni de dates, mais c'est sympa à savoir.

Spoiler

Au Japon, on peut manger de la cuisine qui vient du monde entier. Dans les grandes villes comme Tokyo et Osaka, il y a des boutiques de spécialités où vous pouvez manger la cuisine de chacun des pays. Mais beaucoup de boutiques modifient leur plats pour qu'ils conviennent au goût moyen des Japonais.

 

Dans les familles aussi, la cuisine de chacun des pays du monde s'est introduite dans les repas quotidiens. Les plats venus de l'étranger les plus répandus dans les foyers sont l'œuf sur le plat, le steak de Hambourg, le riz au curry, et les spaghettis. Il y a aussi beaucoup d'amateurs de steak de bœuf, mais le bœuf étant une viande chère, on ne peut pas dire que ce soit devenu un plat du quotidien.

è La cuisine chinoise

C'est la cuisine étrangère la plus répandue au Japon, donc les chinois y gérant des boutiques sont nombreux. À Yokohama, Kobe et Nagasaki, on trouve des rues où sont alignés de nombreux restaurants chinois.

è La cuisine coréenne

Elle a plein de fans partout au Japon. La viande grillée, les Namuru et les Kimuchi sont très populaires ! (et ça se comprend)

è La cuisine française

Au Japon, la cuisine française est considérée comme la nourriture occidentale authentique (Quelle classe  :onion_gifs_emoticons-09: ). Hors d'œuvres de toutes sortes, gratins et sautés ont été intégrés à la cuisine familiale.

è La cuisine indienne

Le riz au curry est un des plats favoris des japonais, surtout pour les enfants. Toutefois, les plats destinés aux enfants ne sont pas très épicés au Japon.

 

_________________

 

ça me surprendra toujours autant de voir à quel point la nourriture française, et la France en générale, est bien vue au Japon ^^ Au Japon, il y a vraiment tout un truc autour de l'image de la France en tant que pays hyper-sophistiqué ; à tel point qu'il existe même un "syndrome" pour les Japonais qui viennent en France et qui sont hyper déçus, MAIS ! Bien que ce soit un sujet très intéressant je vous donne rendez-vous la semaine prochaine pour en parler, articles à l'appui =D (jour férié j'aurai du temps)

 

 

Merci de votre attention ! 


Modifié par Minii, 18 mai 2015 - 17:40.

  • 5

Image IPB

Merci à Misuzu pour le design de My Anime List (Copyright Yoru, fournisseur d'images officiel)


#14
Yoru

  • messages 277
  • Inscrit(e) : 11 avril 2012

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 79 (Se fait un nom)

J'ai bien aimé les derniers articles ! Et ça m'a donné faim >_<


  • 0

eaE6JvY.png


#15
Mutsurini

      Captain Neko

  • messages 1 506
  • Inscrit(e) : 13 juin 2012

  • Humeur du actuel : Bouquineuse

Réputation : 199 (Étoile montante)

Encore une fois je ne saurais pas dire ce que vaut ta traduction mais question contenu c'est bien, même s'il y a deux ou trois choses discutables. 

 

Pour la question de l'argent, comme tu le dis toi-même, c'est difficile de généraliser un pays entier. Malgré tout je pense que c'est partout pareil: tu ne parles pas de n'importe quoi avec n'importe qui, et l'argent est classé plutôt haut dans l'échelle du privé comme sujet de discussion, réservé à des gens plutôt proches de soi donc. 

Pour en revenir au texte, je ne connais pas  personnellement de Chinois, donc je ne saurais infirmer ou confirmer les dires de l'auteur mais je me demande quand même si on ne peut pas y voir une "pique" de sa part envers les Chinois. (connaissant les relations entre les deux pays) Mais là c'est peut-être moi qui suis trop méfiant. ^^'


  • 0

#16
Minii

      Le Seigneur Karadoc

  • messages 358
  • Inscrit(e) : 30 avril 2015

  • Humeur du actuel : Heureuse

Réputation : 72 (Se fait un nom)

Merci pour vos réactions ^^

 

deux-trois choses discutables -> à quoi penses-tu ?

 

Je sais pas si ce qu'il dit envers les chinois est négatif ou non, mais quoiqu'il en soit il s'agit évidemment d'un discours "caricatural". Justement, j'ai lu il y a peu un texte d'un homme japonais qui explique qu'à partir du moment ou tu parles en général d'une population, tu tombe dans le stéréotype.

Après, on n'a accès qu'à un extrait de ce que dis l'auteur : il a peut être prévenu plus tôt qu'il exprimait des généralités, sans appliquer son raisonnement au moindre chinois qu'on croise. J'ai une amie chinoise à qui je demanderai si il y a cette culture vis-à-vis de l'argent et en particulier si la dernière phrase est vérifiée dans le quotidien en Chine ^^  après bon, la Chine c'est tellement grand...

Bref, tout ça pour dire que ça n'est pas forcément de la dévalorisation, si ce n'est qu'il le compare à sa propre culture qui voit leur comportement "normal" comme un comportement "impoli", comme pour nous c'est hyper impoli de roter à table, mais normal dans d'autres pays ; ou encore la suède qui trouve impoli qu'on mette sa serviette sale sur la table, les anglais qui trouvent impoli de mettre ses mains à table ^^ (bon après, entre la théorie et la pratique..)

 

Malheureusement il faudrait en savoir plus sur l'auteur pour affirmer avec certitude que ce n'est pas du mépris...


Modifié par Minii, 18 mai 2015 - 19:39.

  • 0

Image IPB

Merci à Misuzu pour le design de My Anime List (Copyright Yoru, fournisseur d'images officiel)


#17
Mutsurini

      Captain Neko

  • messages 1 506
  • Inscrit(e) : 13 juin 2012

  • Humeur du actuel : Bouquineuse

Réputation : 199 (Étoile montante)

J'ai dit que c'était probablement moi qui était méfiant. ^^'

Hors-contexte c'est difficile d'affirmer quoi que ce soit de toute façon, mais j'émettais juste une idée comme ça.

Après, je ne sais pas si on peut comparer les traditions de la table au rapport à l'argent. Est-ce qu'on peut appeler ça une tradition ?


  • 0

#18
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)

Je n'aime pas beaucoup le premier article qui tape dans le relativisme manichéen. 

Il n'est pas possible à mon sens de catégoriser une telle chose en fonction de la nationalité. Certains chinois seront discrets sur leurs dépenses et certains japonais hyper vantards, on ne peut pas généraliser.

Certes, la culture de la modestie au Japon tend à plus de discrétion mais il ne faut pas oublier que ça a été pendant longtemps une société hyper-consumériste (de l'immédiat après-guerre à la fin de la bulle spéculative des années 80) et que même encore maintenant, la société de consommation y est encore très forte. (Akibahara en est l'exemple type) Donc qu'il soit évoqué ou non, l'argent est bel et bien omniprésent. 

 

Quant à la cuisine, bah oui French touch ^^.

Voilà notamment ce qu'on peut trouver à Akihabara dans la station de métro rue Showa

 

800px-Vie_de_France_Bakery%2C_Akihabara.


  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#19
Hiroto

      Queen of the Apes

  • messages 322
  • Inscrit(e) : 23 juin 2010

  • Humeur du actuel : Bouquineuse

Réputation : 68 (Se fait un nom)

ça me surprendra toujours autant de voir à quel point la nourriture française, et la France en générale, est bien vue au Japon ^^ Au Japon, il y a vraiment tout un truc autour de l'image de la France en tant que pays hyper-sophistiqué ; à tel point qu'il existe même un "syndrome" pour les Japonais qui viennent en France et qui sont hyper déçus, MAIS ! Bien que ce soit un sujet très intéressant je vous donne rendez-vous la semaine prochaine pour en parler, articles à l'appui =D (jour férié j'aurai du temps)

 
D'ailleurs, si un commerçant japonais veut que son produit fasse "fancy", il va le nommer en français. C'est ainsi que je suis tombée sur cette pub dans le train. (et gros fou rire du coup)

Sinon cet article regorge de suffisamment de perles (voir de bons gros fails) sur l'amour que les japonais portent à la culture française (et plus parisienne que française à proprement parler. L'idée du luxe, de la mode, des lumières, qui est bien plus rattachée à Paris qu'à la Haute-Normandie quoi).

 

 

Et dans le prochain tu vas parler des japonais qui tombent en dépression après avoir vu Paris ? héhéhé.

Quoi, spoilers ?


Modifié par Hiroto, 20 mai 2015 - 21:28.

  • 0


Image IPB


#20
Mutsurini

      Captain Neko

  • messages 1 506
  • Inscrit(e) : 13 juin 2012

  • Humeur du actuel : Bouquineuse

Réputation : 199 (Étoile montante)

"Lavons le linge", excellent. :lol:


  • 0

#21
Minii

      Le Seigneur Karadoc

  • messages 358
  • Inscrit(e) : 30 avril 2015

  • Humeur du actuel : Heureuse

Réputation : 72 (Se fait un nom)

Bien, excusez-moi pour ce malheureux retard ^^ J'ai pas eu beaucoup de temps cette semaine. C'est un peu risqué de poster ça un dimanche car je risque de faire un double-post, mais tant pis ^^ 

 

Mutsu -> T'inquiète, je sais que c'était juste une méfiance ^^

Sinon en effet, moi non plus je n'aime pas beaucoup cet article. Mais alors pourquoi tu l'as mis ? 

C'est évidemment des stéréotypes, et à vrai dire la raison pour laquelle j'ai voulu le poster c'est que je me suis dit que ça serait intéressant une fois qu'on aurait une idée de la thèse de l'auteur, peut-être même un peu pour avoir l'occasion de parler des "opinions au Japon". Donc j'ai commencé à traduire, et c'est qu'après avoir fini que je me suis rendue compte que j'arrivais pas à trouver grand chose sur l'auteur xD Quelle intelligence. En fait, vu que c'est un texte qui a tout de même été présenté au concours, je m'étais dit de base que c'est un auteur sur lequel on pouvait trouver des choses >< Mais bon, tant pis : du coup je me suis dit "quitte à l'avoir traduit, autant le mettre", et pour tempérer j'ai ajouté un autre petit article sur la nourriture que je me voyais pas utiliser comme unique article. Voilà voilà ! ^^

 

Après, je ne sais pas si on peut comparer les traditions de la table au rapport à l'argent. Est-ce qu'on peut appeler ça une tradition ?

Je les rapproche en tant que "codes de comportement" ^^ 

 

Merci Hikari pour ta photo ^^ Y'a une marque d'habit qui s'appelle "Comme ça du mode", aussi ^^ C'est mignon.

 

Hiroto -> Tu m'as tu-ée xD 

Mais pour l'image d'Hiroto, j'aimerai quand même vous écrire ce qu'il y a d'écrit en noir à côté du gars (ou de la fille ?) xD

"Nanka ne...

Chotto..

Shiawase ni naru yo..."

 

Je sais pas si je pourrai le traduire tout en conservant le ridicule du contexte, mais voilà xD Je fais confiance à votre expérience d'anime/drama, mais demandez-moi au pire ^^ (Shiawase ni naru -> ça me rend heureux)

 

Et pas de spoilers Hiroto ! >_< 

Mais bon, en partie oui, en partie non ^^ (en partie quoi)


  • 0

Image IPB

Merci à Misuzu pour le design de My Anime List (Copyright Yoru, fournisseur d'images officiel)


#22
Minii

      Le Seigneur Karadoc

  • messages 358
  • Inscrit(e) : 30 avril 2015

  • Humeur du actuel : Heureuse

Réputation : 72 (Se fait un nom)

Bon, finalement, petit changement de programme ! L'article dont je n'avais lu que le début a pris touuute une autre dimension que je me ferai un plaisir de partager avec vous une autre fois ^^ Je voulais le coupler à un autre article, mais vu que finalement ils n'ont pas grand chose à voir, ça sera pour la prochaine fois (ou encore après). 

Voici donc un merveilleux article sur 'Le charme de Tokyo', et j'espère que ceux qui ont eu la chance d'y aller pourront confirmer ou infirmer ce qu'on lit sur ce texte, sans auteur ni date puisque présenté en 2009 à un oral de concours ^^. 

 

Bonne lecture ! 

________________

 

~L'article du Lundi 25.05.15~

 

260570Culture.jpg

 

___________________________

 

Le charme de Tokyo

 

Original :

Spoiler

 

N'avez-vous pas l'impression que, ces derniers temps, il y a de plus en plus de touristes étrangers ?

Où donc trouvent-ils un charme à Tokyo ? J'ai essayé de réfléchir à ce que pouvait bien être ce "charme de Tokyo" qui les attire.

 

 

Ce que les étrangers ont préféré lors de leur séjour au japon, c'est, entre autres :

 

Lorsqu'ils sont gênés par le fait de ne pas comprendre certains mots, les Japonais leur tendent la main.

Il y a des escalators et des ascenseurs dans la gare, ce qui est pratique pour transporter des bagages souvent lourds.

Ils sont heureux de se sentir accueillis chaleureusement où qu'ils aillent.

Les konbini (convenience store -> des petites boutiques ouvertes 24/7) sont aussi pratiques.

La culture traditionnelle et la vie contemporaine se marient à la perfection.

Les métros et les trains de la JR (Japan Railways) offrent un service qui suit parfaitement les horaires annoncés.

Les prix n'étaient pas aussi élevés que ce qu'ils pensaient.

 

Par contre, il y a aussi des points qu'il faut améliorer.

 

Il est dur de se faire comprendre lorsqu'on parle anglais, donc la communication est difficile. Beaucoup de panneaux de signalisations ne sont écrit qu'en japonais, donc il est dur de savoir où aller sans les comprendre.

On est vite fatigués car il y a peu de bancs en ville.

On est surpris par les heures de pointes du métro.

Il y a peu de menus écrits en anglais dans les restaurants.

Les interdictions de fumer dans les hôtels ou restaurants ne sont pas systématiques.

Les gens sont nombreux et les mouvements de foules peuvent être violents.

 

Cela renvoie à ce que dit mademoiselle Laura, une française, à propos de Tokyo.

"Je profite de mes vacances d'été avant d'entrer à l'université. La mode de Tokyo est tellement classe que même en France c'est devenu un sujet de conversation ! Le métro parisien est sale, mais à Tokyo, c'est propre où qu'on aille. Ça gène qu'il fasse chaud et humide, mais il fait tellement frais dès qu'on entre dans un café…"

 

__________________

 

En effet, le mois d'août a l'air assez horrible à Tokyo ^^ Je pense qu'on peut trouver pas mal d'écho à ce qui est écrit dans cet article dans le topic des voyages au Japon =D 

 

On peut donc saisir l'occasion de parler de ce si sale et si affreux Paris qui ne correspond teeellement pas à l'image que le Japon s'en fait. ^^ (Quand même un peu non... non ?)

Je ne sais pas si quelqu'un l'a déjà conseillé sur ce forum, mais je ne puis résister à la tentation de vous recommander "À nous deux, Paris !" de J.P. Nishi, Taku Nishimura de son vrai nom. Un manga autobiographique sur un Japonais qui découvre le vrai Paris ^^ 

 

Mais aussi des points positifs et négatifs de Tokyo ! Qu'en pensez-vous, vous qui y êtes allés ? ^^ (et vous qui n'y êtes pas allés aussi, vous avez le droit à la parole =D Démocratiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiie ~)


Modifié par Minii, 25 mai 2015 - 14:46.

  • 0

Image IPB

Merci à Misuzu pour le design de My Anime List (Copyright Yoru, fournisseur d'images officiel)


#23
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)

C'est très très bien traduit.

Juste une remarque : 

 

 

Lorsqu'ils sont gênés par le fait de ne pas comprendre certains mots, les Japonais leur tendent la main.

Je comprends le sens subjectif de "tendre la main" mais je trouve que ça manque de naturel. J'aurais à ta place opté pour moins de littéralité et plus d'adaptation. (Proposer de l'aide par exemple)

 

Sinon en effet, j'entends souvent cette fameuse histoire de cohabitation du traditionnel et du contemporain. Je l'entends tellement que j'en deviendrais presque sceptique x). Je me demande si les gens ne sont pas justes émerveillés de voir des jardins dans un cadre urbain.

J'ai prévu de passer quelques jours à Tôkyô pendant mon séjour, pour revoir quelques amis et leur montrer la résistance éthylique des nordistes comparée à leur frèle constitution, je me ferais mon propre avis. 

 

En tout cas, je suis bien content de partir dans le Kansai et non à Tôkyô, il parait que ça a beaucoup plus de charme. Ah Kôbe !


  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#24
Minii

      Le Seigneur Karadoc

  • messages 358
  • Inscrit(e) : 30 avril 2015

  • Humeur du actuel : Heureuse

Réputation : 72 (Se fait un nom)

Merci beaucoup du compliment, et de la remarque ^^ En fait je me suis dit que tendre la main c'était cool parce qu'on le dit aussi comme ça en Français, mais c'est vrai que ça fait un peu exagéré, comme s'ils les sauvaient d'une vie de misère ou je sais pas ^^ 

 

Bah, tu n'es pas encore à Kobe ? Je pensais ^^ 

 

Sinon, je suis surprise que tu n'aies pas été frappé par ce mélange culture traditionnelle / vie moderne. Peut-être parce que tu l'étudies plus en profondeur et que du coup ça te parait plus être du détail qu'autre chose, mais le Japon c'est LE pays, pour moi, par excellence où la haute technologie, les gratte-ciels, se fondent dans le paysage culturel du Japon sans trop mettre les traditions à la marge. Le Japon a une culture très particulière et ça fait partie des premières choses que l'on cite, en tout cas que je cite, quand on me demande ce qui me passionne au Japon. C'est leur industrialisation très rapide et qui a lieu après une très longue période de quasi-autarcie qui fait que le Japon a développé des attraits culturels vraiment particulier, et qui aujourd'hui encore fascinent beaucoup de monde. C'est une impression d'autant plus accentuée par le fait que c'est un des pays les plus avancés techniquement dans le monde : 90% de la production mondiale de robot selon Tornado dans la chronique culturelle qui vient de sortir...

 

Après, tu voulais sûrement dire que c'est surjoué par rapport à la réalité de la situation ? Possible qu'en effet ça soit juste une perception ^^ En fait quand je compare aux autres pays, j'ai du mal à citer autant de traditions, d'arts traditionnels encore respectés et pratiqués par la population. Mais après, si on creuse la question, on peut se dire "ouais, si le Kendo c'est considérer comme une tradition ; alors l'équitation en France aussi ?" (enfin je sais pas d'où vient l'équitation remarque), et du coup ça devient difficile de compter le nombre de traditions encore présentes...  Mais par contre, je suis quand même à peu près sûre que c'est pas non plus au niveau d'être émerveillés par des jardins xD Je citerai pour être plus précise la ville de Kyoto, qui est l'exemple même de cette cohabitation dont, à mon avis, la plupart des gens parlent ^^ Le fait que l'empreinte culturelle soit vraiment forte au Japon, pays de la haute technologie ^^ (que je me répète~)


Modifié par Minii, 25 mai 2015 - 18:53.

  • 0

Image IPB

Merci à Misuzu pour le design de My Anime List (Copyright Yoru, fournisseur d'images officiel)


#25
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)

Oui c'est effectivement ce que je voulais dire par là : une espèce de sur-interprétation. Je ne dis pas que ça n'existe pas hein mais j'ai l'impression qu'encore aujourd'hui, le Japon est vu par beaucoup de personnes d'une manière très orientaliste, dans le sens où ce sont toujours les mêmes éléments qui reviennent dans les manifestations culturelles sur le Japon (cuisine, origami, cérémonie du thé, art floral, etc.) qui donnent l'impression de placer le pays à travers une vitrine de dépaysement artificiel. Ça n'a certes pas de rapport direct avec ce que j'ai dit plus tôt mais c'est ce genre de choses qui contribuent à renforcer les clichés concernant le Japon et donc, je pense que si un élément est avancé, tout le monde va l'approuver sans réelle vérification ni questionnement. Simple déformation étudiante, toujours tout vouloir remettre en question. ^^

 

À l'inverse, il est rarement question de politique, de société, de littérature ou d'Histoire quant on en vient à parler du Japon, choses qui pourtant, méritent beaucoup plus d'être creusés. Tu dois savoir ce que c'est, dans tes expériences sociales où tu as été amenée à aborder le fait que tu faisais du Japonais, les deux questions les plus courantes en réaction n'ont pas été les deux suivantes ?

-"Ah, et t'aimes bien les sushi ?"

-"Ah tu lis des manga alors ?"

Je trouve ça triste que le Japon se limite souvent à ça dans l'imaginaire collectif et c'est assez exclusif au Japon quand on y pense. Après tout, personne ne demande à un étudiant en chinois s'il aime les nems ou les films hongkongais.

Bref, je digresse beaucoup.  :fatigue:

 

Non, je ne suis pas encore à Kôbe, je ne pars qu'en septembre. C'est dingue, beaucoup de gens croient que je suis déjà parti au Japon mais c'est la première fois que l'on croit que j'y suis en ce moment-même.  :cafe:


Modifié par Hikari, 25 mai 2015 - 20:24.

  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#26
Minii

      Le Seigneur Karadoc

  • messages 358
  • Inscrit(e) : 30 avril 2015

  • Humeur du actuel : Heureuse

Réputation : 72 (Se fait un nom)

En fait, de souvenir dans les commentaires des statuts et sur le topic du voyage au Japon j'avais compris que 

- tu avais très hâte d'être à Kôbe

- tu disais plus tard que tu ne voulais pas être en août au Japon et que du coup t'espérais que ton semestre finirait avant (j'imaginais donc que tu finissais ce semestre-ci à Kôbe, d'où ma surprise dont je n'ai pas fait part lorsque tu as dit que tu étais en plein partiel (je trouvais ça surprenant qu'ils soient à Kôbe, mais pas impossible). 

Donc bref x)

 

Oui j'ai toujours ces réactions xD Et le "Han, parle japonais pour vois ! Sushi maki yakitori sashimi !" ^^ Mais c'est mignon.

Sinon pour la politique c'est trop vrai, on en parle jamais et du coup c'est un peu galère d'être au courant de ce qu'il s'y passe ^^ (on va me poser des questions dessus au concours, j'ai intérêt à être au point >_> je parle tout le temps du concours, je dois vous stresser.. pardon)


  • 0

Image IPB

Merci à Misuzu pour le design de My Anime List (Copyright Yoru, fournisseur d'images officiel)


#27
Hiroto

      Queen of the Apes

  • messages 322
  • Inscrit(e) : 23 juin 2010

  • Humeur du actuel : Bouquineuse

Réputation : 68 (Se fait un nom)

"Il est dur de se faire comprendre lorqu'on parle anglais / peu de menu en anglais dans les resto"

Ce n'est que trop vrai, et pourtant... *anecdote time (que je mets sous spoiler parce que digression^10*

Spoiler

 

Par rapport aux interdictions de fumer, effectivement il y a des "parcs à clopes" à chaque ou presque stations de train, et une fois dans un resto il y avait des personnes qui fumaient malgré le sticker interdisant la cigarette. C'est chelou.

 

Ah, et je n'ai vu aucune poubelles publiques. Sérieusement. C'est très bizarre pour moi de garder mes mouchoirs sales ou des sacs en plastiques dans la poche. Andréa m'a expliquée que les japonais attendent de toi que tes poubelles restent tes poubelles et donc que tu trie tout chez toi.

 

A chaque achat, que ce soit une boîte de chewing-gum ou deux canettes, on te donne un sac en plastique. Ca nous parait chelou, à nous occidentaux, mais comme eux respectent le tri sélective à la lettre il n'y a pas de quoi s'en faire.

 

 

Traduction au poil Minii ! (et le "Nanka ne...Chotto.. Shiawase ni naru yo..." de ton post précédent, je suis morte de rire)


  • 1


Image IPB


#28
Minii

      Le Seigneur Karadoc

  • messages 358
  • Inscrit(e) : 30 avril 2015

  • Humeur du actuel : Heureuse

Réputation : 72 (Se fait un nom)

Hiroto, ce qui t'es arrivé est absolument génial !!!! xD J'ai beaucoup rigolé merci. Qu'est-ce que ça aurait pas été drôle si ton amie était venue te chercher comme prévu =D Là t'as un super truc à raconter. Pour les poubelles, c'est aussi un truc que j'ai remarqué à Londres ! ^^ ça m'a beaucoup déstabilisée, t'es obligé de trimballer ta canette toute la journée xD Mais les rues ne sont pas sales pour autant (après ça dépend sûrement des quartiers où on va). Désolée pour le temps de réponse mais je vais avoir encore deux semaines très chargées là ^^

 

Mais ! Cela n'empêche pas l'article du lundi de voir le jour =D

 

Ce soir je m'attèle à un article super délicat  ^^ Il est complexe et assez allusif, ce qui peut être un peu énervant, donc j'essaie de compléter par des infos ce soir, ou plus tard si il y a demande ^^

_____________________________________________

 

~ L'article du Lundi 01.06.15. ~

 

Spoiler

 

142981Actualit.jpg

Vous avez sûrement entendu parler des îles Sentaku, par exemple, que se disputent le Japon et la Chine. Eh bien les régions en mer de Chine sont sujettes à plein de discussions et de combats géopolitiques, souvent liées à des soucis de "qui détient les ressources naturelles les plus intéressantes". Tout ceci se fait dans un contexte où le gouvernement d'Abe Shinzo tente d'assouplir l'article 9 de la constitution japonaise, qui stipule en gros l'interdiction d'avoir une armée. Voici donc ce qu'a publié Asahi Shinbun, le 20 mai 2015.

 

Pour vous éclairer sur ce qu'il se passe en ce moment et vous permettre de mieux comprendre le début de l'article, je vous conseille de lire, en complément, ces deux articles :

Lui et lui


 

____________

 

Le problème de la mer de Chine méridionale : les risques que représentent une législation sur la sécurité nationale (le terme attribué à ce qui concerne le droit de défense et armée Japonaise)

 

La tension monte autour du cas de la mer de Chine méridionale. Dans l'archipel des Spratleys, la Chine avance rapidement les travaux de remblaiement des récifs. Les contours d'une piste d'atterrissage de 3 km se dessinent sur une île artificielle.

            Le secrétaire d'État américain John Kerry a rendu visite à Pékin, et a exprimé sa préoccupation. Le ministre chinois des affaires étrangères Wang Yi a répliqué que ces problématiques relevaient entièrement de la souveraineté chinoise.

 

 

Des pays comme le Vietnam et les Philippines revendiquent également leurs droits territoriaux. Ces revendications tendent à devenir un élément d'instabilité dans la région.

Comment le Japon a-t-il l'intention de faire face à ces problèmes ? Il est certain qu'il s'agira d'un sujet de débat central lors des délibérations à venir à la Diète (Le parlement Japonais) concernant la législation quant à la sécurité nationale.

Les États-Unis ont des attentes vis-à-vis du Japon sur ce point-là. Le commandant de la 7ème flotte de la Marine Américaine  Thomas a signalé à l'agence de presse Reuters que les forces japonaises d'auto-défense en mer de Chine méridionale vont se montrer utiles dans le futur. Si celles-ci ou l'armée australienne surveillent attentivement cette mer, le rôle que les États-Unis a à remplir se trouvera allégé.

Le Japon n'est pas directement impliqué dans les questions territoriales, mais il est situé sur ce chemin de navigation, qui va jusqu'au Moyen-Orient en passant par l'océan Indien (Voici à quoi elle ressemble, dessinée sur certaines cartes), et il est donc possible que les forces d'auto-défenses japonaises aient à intervenir.

Cette fois-ci, le gouvernement vise une révision radicale de la législation sur la sécurité nationale, qui permettrait notamment de redéfinir la notion de périphérie. De plus, il cherche en particulier à mettre en place un mécanisme qui puisse faire face aux conflits en permanence. S'il y parvient, en fonction du jugement des pouvoirs politiques, il n'y a pas de raison pour qu'il ne puisse pas faire face à de telles évolutions géopolitiques.

 

[Le journal développe ici une stratégie militaire un peu trop complexe pour moi, si bien que je vous demanderai de lire l'intérieur de ces crochets avec précaution. J'invite quiconque à tenter l'aventure de la traduction, ou je le traduirai plus tard si vous insistez : mais il s'agirait de se battre aux côtés des américains en respectant les règles imposées par la législation, pour justifier une révision de la loi et exercer son droit de défense si la situation dégénère.]

 

Le ministre de la défense a affirmé sur une émission d'une chaîne privée que "Le détroit d'Ormuz et l'archipel de Spratleys ont en commun le même canal de navigation, ce qui en souligne l'enjeu crucial que cela représente.", et a suggéré la possibilité que les conflits prennent une tournure plus importante.

Mais aucun pays ne souhaite s'engager en premier dans une confrontation militaire. Il faut donc trouver au plus vite une solution pacifique au problème que pose cette mer.

 

Avant de brandir sa force de dissuasion, il faudrait privilégier un effort diplomatique qui impose un État de droit. Concernant la mer de chine orientale on envisage de mettre en œuvre un mécanisme de communication maritime sino-japonaise (ou nippono-chinois, comme a dit quelqu'un de ma classe xD), pour éviter toute situation imprévue. On devrait justement hâter la mise en place de systèmes de contrôle, de gestion de crises de ce type.

Si jamais le Japon et la Chine aboutissent à un affrontement militaire, les conséquences seraient destructrices pour les deux pays. Il est donc impératif que le débat prenne en compte ces éléments-là, car c'est un débat périlleux.


Modifié par Minii, 01 juin 2015 - 22:00.

  • 0

Image IPB

Merci à Misuzu pour le design de My Anime List (Copyright Yoru, fournisseur d'images officiel)


#29
Hikari

      この空は明日の証明

  • messages 1 391
  • Inscrit(e) : 20 novembre 2011

  • Humeur du actuel : Geek

Réputation : 149 (Étoile montante)

Ah les conflits territoriaux ! Il y en a tellement que je m'y perds, entre ceux avec la Chine et ceux avec la Russie.

En tout cas, c'est assez intéressant de voir qu'un commandant américain compte sur la 自衛隊 (Jieitai) pour intervenir dans le conflit, je ne pensais pas que même les américains approuvaient l'assouplissement de l'article 9. 


  • 0

Image IPB

Image IPB

Hikari Anime List

「天は人の上に人を造らず。人の下に人を造らず。」  福沢諭吉


#30
Hiroto

      Queen of the Apes

  • messages 322
  • Inscrit(e) : 23 juin 2010

  • Humeur du actuel : Bouquineuse

Réputation : 68 (Se fait un nom)
"'article 9 de la constitution japonaise, qui stipule en gros l'interdiction d'avoir une armée" > Qui est visé par cette interdiction ? Un particulier ? Une entreprise ? La nation ?
Les États-Unis sont des alliés militaires du Japon ? Ou, lorsque dans l'article ils parlent d'alléger les US, cela signifie la surveillance de la piraterie dans ces zones ? Ou bel et bien que les US surveille la flotte chinoise ? Est-ce que les US ont des territoires importants sur ces zones ?

Bon il faudrait certainement que je lise mieux l'article et prenne le temps de cliquer sur ces liens, parce que j'ai la désagréable impression d'avoir loupé plein de choses -d'ailleurs merci pour les liens.

Je suis hyper impressionnée Minii. Déjà en français l'article est pas des plus simples à cause de toutes les notions qu'il faut intégrer, mais de le traduire à partir d'une autre langue... Franchement respect.
  • 0


Image IPB






0 utilisateur(s) dans ce forum

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Community Forum Software by IP.Board
Licence accordée à : AnimeServ.NET
Design & Code by Bad.Y o/
© 2013 AnimeServ