Aller au contenu


[OK] Question qui me trotte dans la tête


4 réponses à ce sujet
  • Ce sujet est fermé Ce sujet est fermé

#1
Okumura

  • messages 23
  • Inscrit(e) : 14 juillet 2011

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 0 (Neutre)
Que font un checkeur et un quality check?
  • 0
On se rends compte qu'une minute soit longue que lorsque l'on a un micro-onde --'

#2
Basilisky

      L'Herbalist

  • messages 2 139
  • Inscrit(e) : 06 septembre 2010

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 113 (Étoile montante)
Pouquois personne n'utilise google ?

Allez je suis gentil je te donne ceci c'est tout marquer

http://fr.wikipedia.org/wiki/Fansub
  • 0

Tracked by BigBrother...
-.. . -... ..- - --- .--.

184619weedox.png

 

of98.png


#3
Nesse1040

      Reine Du Forum - The Predator's Queen

  • messages 5 259
  • Inscrit(e) : 26 juillet 2010

  • Humeur du actuel : Monstrueuse

Réputation : 478 (Adulé !)
je suis encore plus gentille

Description des différents postes

Traducteur

* Le traducteur comme son nom l’indique se chargera de la traduction des animés, il devra avoir pas mal de facilité avec l’anglais (ou autre langue) mais aussi avec le français. Il se procura une version sous-titrée en anglais (ou autre langue), et relatera la traduction dans un simple fichier .ass/.txt


Checkeur

* Le checkeur se chargera de la correction orthographique et grammaticale des fichiers .ass/.txt que lui fournira le traducteur. Il pourra, si le besoin s’en fait sentir, reformuler les phrases afin qu’elles aient plus de sens. On rappelle qu’il lui faudra la vidéo à lui aussi pour qu’il puisse corrigé d’éventuelle erreur d’accord.



Timer

* Le timeur se chargera de la synchronisation des sous-titres (fichier txt/ass) sur la bande son de la vidéo non sous-titrée (appelée RAW). Le time-plan ainsi que le time des balises {\k} sera fortement apprécié.



Karamaker

* Le karamakeur se chargera des karaokés des séries, il devra avoir un bon style, un bon sens du rythme, et une très bonne connaissance des outils ASS et After Effect (d’adobe)



Éditeur

* L’éditeur se chargera d’habiller la vidéo, typesetting, incrustation etc…, lui aussi devra être maître des outils ASS et After Effect.



Encodeur

* L'encodage consiste à partir d'une "raw", de le réencoder de manière à incruster les sous-titres tout en essayant de préserver ou d'améliorer la qualité visuelle et sonore. Par rapport à la Raw d'origine, le poids de la vidéo à tendance à augmenter, ce qui est tout à fait normal, car l'encodeur s'occupe d'améliorer la qualité de la vidéo.
  • 1

15120603462053250.png

 

Merci Perona pour le kit !

 

Les points importants:

* Le règlement

* Mise au point


#4
Basilisky

      L'Herbalist

  • messages 2 139
  • Inscrit(e) : 06 septembre 2010

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 113 (Étoile montante)
Bha sa te ressemble pas ^^
  • 0

Tracked by BigBrother...
-.. . -... ..- - --- .--.

184619weedox.png

 

of98.png


#5
Okumura

  • messages 23
  • Inscrit(e) : 14 juillet 2011

  • Humeur du actuel : Aucun choisi

Réputation : 0 (Neutre)
merci de m'avoir accorder de votre temps ^^
  • 0
On se rends compte qu'une minute soit longue que lorsque l'on a un micro-onde --'





0 utilisateur(s) dans ce forum

0 membre(s), 0 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Community Forum Software by IP.Board
Licence accordée à : AnimeServ.NET
Design & Code by Bad.Y o/
© 2013 AnimeServ