Aller au contenu


En réponse à Kamisama no Memo-chou 01 VOSTFR

Options du message

  • Anti-pourriel : terminer la tâche
  ou Annuler


Résumé du sujet

Posté 18 juillet 2011 - 06:27 RaiKarim-sama

Idem que Korben, je me sens rassuré en voyant que c'est Hell qui s'occupera de la traduction de ce chef-d’œuvre (j'ai longtemps espéré en voyant la barre d'avancement de Kamisama no memo-chou vide depuis si longtemps ^^) !Le premier épisode laisse entrevoir les prémices d'une autre innovation de la Japanimation mélangeant plusieurs genres, et ce, bien au mieux que ce qu'elle a produit jusqu'à aujourd'hui. J'en attends beaucoup de cet animé qui, au même titre que NO. 6 et Mawaru Penguindrum, constitue mon coup de cœur pour cet été ! :DCôté release, la traduction est vraiment excellente, à part la bavure sur shou/daigakusei, aucune erreur n'est à déplorer. Et la police utilisée pour les sous-titres jure magnifiquement avec le chara design et les colour effects. Je ne parle pas du check qui a été quasiment parfait.Merci à Hell, Kojikoji, et Ptiguesh pour leur superbe boulot.

Posté 18 juillet 2011 - 01:55 KorbenDallas

Hellou, mais quelle chance que tu mets tes efforts sur memo-cho afin de nous en faire profiter. Une des bonnes séries à retenir pour cette été. Alors lorsque tu as ouvert le .ass du premier kami-sama, as-tu faite une crise cardiaque en voyant plus de 800 lignes ? Faut dire après Level E, plus rien doit t'effrayer héhé Sur ce continue ton super taff, même si je les ai déjà mater en anglais, tes traductions méritent que je les télécharges. a+ Un Caribou du Québec.

Posté 17 juillet 2011 - 10:33 akayuki

Pas grave, tout le monde peut faire des erreurs

Posté 17 juillet 2011 - 09:59 helline

Effectivement Akayuki, je reconnais mon erreur tellement bête que je n'en reviens pas de l'avoir faite, dsl pour la gêne occasionnée !

Posté 17 juillet 2011 - 09:54 angelus91

je vais découvrir cela merci la team :byes:

Posté 17 juillet 2011 - 00:23 DarkKnight

Merci pour l'épisode. Et dites, continuez-vous les projets Remast ? Des projets sont en vus, ou bien la section est abandonnée ? Je trouvais que c'était plutôt une bonne idée... :DBonne continuation.

C'est en Stand-by.

Posté 16 juillet 2011 - 23:28 akayuki

Pas de quoi, si ça peut aider ^^

Posté 16 juillet 2011 - 23:23 Burn

Merci pour l'info akayuki, je vais informer la traductrice, pour confirmer.Normalement si c'est une erreur, alors ça doit venir de la trad US.

Posté 16 juillet 2011 - 23:12 akayuki

Merci beaucoup pour cet épisode. Par contre, j'ai remarqué quelque chose de bizarre au niveau de la traduction : à 13min30 environ, fujishima du "daigakusei" ( étudiant à l'université ) mais c'est traduit "il est au collège ?" alors que plus tard, le neet militaire dit qu'il empruntera des livres à l'université. Il y a peut-être eu une inversion car à 14min30 environ, fujishima dit "shougakusei" ( écolier ) et c'est traduit "élève diplomé" ... Je suis désolée de poster comme ça alors que ma présentation n'est pas encore validé mais ça me travaillait trop :nunu:

Posté 16 juillet 2011 - 22:51 kojiro

Non c'est seulement le premier, les suivant sont d'un durée "normale" de 25 minutes.

Voir le sujet complet (ouvre une nouvelle fenêtre)

Community Forum Software by IP.Board
Licence accordée à : AnimeServ.NET
Design & Code by Bad.Y o/
© 2013 AnimeServanimeserv.net